中大品牌:会计从业 | 会计职称 | 注册会计师 | 资产评估师 | 审计师 | 统计师 | 注册税务师 | 经济师 | 价格鉴证师 | 企业法律顾问
 您现在所在的位置:首页 >> 外贸外语 >> 其他小语种 >> 正文
中国国家领导人会见外宾常用语
编辑整理:中国会计证考试网 文章日期:2007-12-26 阅读次数:

La Chine et la **** sont liées par montagnes et rivières. L’amitié entre nos deux peuples a une longue histoire. 
中*两国山水相依,两国人民之间有着长久的历史友谊。

Tout d’abord, Hu Jintao a exprimé ses souhaits chaleureux de bienvenue à Alliot-Marie à l’occasion de sa visite en Chine. 
首先,胡锦涛对***有机会来中国访问表示热烈欢迎

Depuis l’établissement des relations diplomatiques entre la Chine et la France il y a plus de 30 ans。
中法两国建交已有30年的历史

les relations bilatérales(双边的) des deux pays ont connu un développement remarquable
(值得注意的,非凡的,卓越的). 

Surtout ces dernières années, les visites mutuelles des dirigeants de haut niveau des deux pays sont fréquentes. 
尤其近几年,双边高层互访频繁

La coopération entre les deux parties a obtenu des résultats remarquables dans les domaines économique, commercial, scientifique et technologique, culturel et de l’éducation. 双方在经贸、科技,文化教育领域的合作取得了举世瞩目的成绩!

La Chine et la France qui sont toutes les deux membres permanents du Conseil de Sécurité des Nations Unies ont de nombreux points de vue identiques et des responsabilités communes sur beaucoup de problèmes concernant la paix et le développement du monde,  中法两国同为联合国安理会常任理事国,在关系国际和平与发展的问题上有着许多相同的观点和共同的责任。

设为主页】 【加入收藏】【打印本文】【回到顶部】【关闭此页
Copyright © 2000 - 2006 WWW.JIANLISHI.COM All Rights Reserved. 中国监理工程师考试网 京ICP备05050329号
通信地址:北京市市区9321信箱 中国监理工程师考试网 邮政编码:100093 联系信箱:webmaster@jianlishi.com
中国注册监理工程师考试网 | 环球教育 | 中大教育 | 树人教育 | 携手打造